En mental kvarnbro

Världens förändras snabbt och kraven växer i det internationella nätverkandet. Då väljer Åbo stad att isolera sig, att minska på språkkraven.

Åbo stad tar steget in i 2010-talet med att markerat tona ned kraven på språkkunskaper hos sina anställda.
   Den politiska slutsatsen är dessvärre möjlig att dra ocksÃ¥ om den formella beslutsgÃ¥ngen är tillfälligt hejdad av en bordläggning i stadsfullmäktige.
   Ã…bo stad är pÃ¥ väg att bygga en mental kvarnbro – en sprÃ¥kkonstruktion man pÃ¥ förhand vet att är svagare än den nuvarande.
   Klingar det 2010-tal? Var är ambitionerna?
   
   Ett märkligt läge rÃ¥der i staden.
   Man slopar formella krav pÃ¥ sprÃ¥kkunskaper hos tjänstemännen samtidigt som staden andliga kartor – strategier och andra linjebeslut – till lust och leda predikar det motsatta.
   Titta här:
   När nödcentralen skulle räddas – vilket skedde i gÃ¥r – var staden snabb att Ã¥beropa tvÃ¥sprÃ¥kigheten.
   I strategiplaner och i Stockholmsorienterade trevare lyfter man fram tvÃ¥sprÃ¥kigheten som ett medel.
   I alla sammanhang betonas stadens tvÃ¥sprÃ¥kiga högskolkluster.
   Men när det gäller lyfter man upp bryggan över vallgraven. Signalerar isolering. Av rädsla för vaddÃ¥?
   
   Man kan uttrycka det som Ville Niinistö (Gröna) som – exceptionellt pÃ¥ svenska – i mÃ¥ndags i stadsfullmäktige hävdade att Ã…bo ”sedan länge är en tvÃ¥sprÃ¥kig stad och ska sÃ¥ förbli”.
   PÃ¥ finska deklarerade han sedan att han kan leva med att de officiella sprÃ¥kkraven pÃ¥ god svenska slopas.
   Den logiken är väl dold.
   Var är ambitionen hos stadens beslutsfattare?
   
   Här rÃ¥der ett upplägg som definierar kompetens hos tjänsteinnehavare som nÃ¥got som stÃ¥r utanför den sprÃ¥kliga kommunikationsförmÃ¥gan.
   Ã…r 2010 bygger Ã…bo stad upp ett kunnandekoncept som bygger pÃ¥ att det räcker med att stadens tjänstemän är kunniga i substans. Mindre viktigt är pÃ¥ vilka scener man kan kommunicera den.
   SprÃ¥kkunskaper är inte sällan kumulativa. Svenskan stöder engelskan och tyskan etc.
   
   Ã…bo har i andra sammanhang betonat sitt läge som porten västerut. Stockholm ligger ett nautiskt stenkast härifrÃ¥n. Bryssel stÃ¥r för ett europeiskt nätverkande där kommunicerande personer – inte ämbeten – bygger upp aboensisk styrka.
   SprÃ¥kkunskaper är därtill en expansiv kvalitet i betydelsen att den sprÃ¥kkunniga har en större värld att ta till sig när man förändrar den egna lokala världen.
   Ã…bodialekten är mustigt originell – men ingen dörröppnare vare sig konkret eller mentalt.
   
   NÃ¥gonstans i den gröna rörelsens ungdom lyckades den skapa sig en image av en modern rörelse där icke-dogmatisk rörlighet ersatte partiväsendets stelheter.
   De aboensiska gröna stÃ¥r inte längre att känna igen mot den fonden.
   PÃ¥ riksplanet talar Niinistö för en ökad valfrihet där man erbjuds möjligheten att skjuta fram svenskan med ytterligare ett Ã¥r i grundskolan.
   (Vi tror, som Niinistö, att regionala variationer kan vara nyttiga t.ex. i östra Finland där ryskan har en växande betydelse. Det praktiska modellbygget är värt en mässa.)
   
   De grönas Mikaela Sundqvist lanserade i fredagens Ã…U tanken att man vid själva anställningen klarar av sprÃ¥kkraven med att förutsätta att den anställda gÃ¥r pÃ¥ sprÃ¥kkurs när man väl fÃ¥tt jobbet.
   Ville Niinistö upprepade i stadsfullmäktige synen i en kläm där man kräver att de sökande sprÃ¥ktestas i praktiken.
   Niinistö och de 66 andra i stadsfullmäktige vet exakt vad en kläm har för status. Den fungerar som en till intet förpliktande förhoppning.
   En samvetsstillande piruett utan nÃ¥gon betydelse.
   Till detta kommer att sprÃ¥ktest som inte lutar sig mot formella krav i praktiken blir flexibelt betydelselösa.
   Det gäller generellt – men framförallt i den specifika sprÃ¥kliga miljö som är Ã…bopolitikens.
   
   ”FörmÃ¥gornas parti”, Samlingspartiet, väljer samma undfallande ambition.
   SÃ¥ här sa gruppordförande Minna Arve i stadsfullmäktige:
   – Ã…rligt talat ser jag hellre att en ekonomidirektör kan ekonomi bättre och är sämre pÃ¥ svenska, än tvärtom. (Ã…U i gÃ¥r).
   Inte en tanke pÃ¥ att kunnandet är en process av ständigt lärande där sprÃ¥kkunskap är ett medel?
   
   Samtidigt i republiken Finland: Vi läser för lite sprÃ¥k. Vi lÃ¥ter oss pressas av den utslätande självsynen att finländare har svÃ¥rare än andra att lära sig sprÃ¥k. Vi negligerar den kända sanningen att sprÃ¥ken sällan är varandras fiender utan tvärtom är kumulativa element i den personliga kompetensplattformen. Vi bejakar internationaliseringen pÃ¥ principiell nivÃ¥ men verkar i praktiken tro att den inte berör just oss själva.
   Det glädjande undantaget är undervisningsminister Henna Virkkunen (Arves partisyster) som vill tidigarelägga studierna i svenska.
   
   Ã…bo befinner sig i en oroväckande sömnig mental fas.
   Världen förändras snabbare än nÃ¥gonsin, intellektuell rörlighet raserar de flesta gränser och relativt smÃ¥ aktörer kan göra sig gällande ocksÃ¥ internationellt (exempel företagen Bambuser och Golfstocks, Ã…U 20.1.2010, resp. 6.3.2010).
   RÃ¥dande aboensisk sprÃ¥ksyn andas en blindhet inför en framtid som ställer större krav, inte mindre.

Tillbaka